Make your own free website on Tripod.com

laura_pausin_17473.gif

Laura Pausini

Home
Downloads
Videos
Pagina Oficial
Biografia
Discografia
Favorite Links
Foto
Letras
Media

Fecha Edición: 1995
Discográfica: 

Productor: 
Nº Discos: 1
 

Gente 
Cheope, M. Marati / A.Valsiglio 
Traducción al español : Badìa


Una vez más casi continuamente,
vuelve a caer, y volverá a equivocarse
mucho más fuerte si cabe.
La vida es un hilo en equilibrio,
que al separar dos puntos equidistantes
puede acercarles.
Y cada día juntos, haciendo sólo un metro más,
se necesita todo, todo lo bueno y lo malo que tengas en tí.
Aunque después te baste una sonrisa,
para fundir todo un invierno de hielo,
para empezar desde cero.
Porque no hay un límite para nadie,
que dentro de él tenga valores eternos,
no hay más misterio.
No somos...
ángeles, no nos caímos del cielo,
la gente que busca el amor verdadero,
gente que quiere un mundo sincero,
la gente corriente de cualquier ciudad.
Prueba y verás que siempre hay algo nuevo
dentro de tí para empezar otro vuelo
directo al cielo.
No somos...
ángeles, no nos caímos del cielo,
la gente que busca el amor verdadero,
gente que quiere un mundo sincero,
la gente que unida lo cambiará.
Gente que quiere un mundo sincero,
la gente que unida lo cambiará.
Unida lo cambiará, lo verás,
gente que luchará.
Unida lo intentará, lo verás,
gente que arriesgará.
Unida lo logrará, lo verás,
gente que cambiará.

Él no está por tí 
Cheope, M. Marati / A.Valsiglio, R.Buti 
Traducción al español : Badìa
 
Él no está por tí,
buena amiga tímida,
él te mira así...
sin saber por qué.
Ella y tú que va,
buen amigo y nada más.
Ella sin dudar
lo comprende todo.
Y será un amor
como escondido entre los dos.
Porque entre gestos y palabras
sentiréis que el corazón se para.
Sin notar el ruido de la gente alrededor,
dejando irse los minutos y los días
en compañía.
Háblale de tí
sin temor a qué decir,
dile aquello que
ha nacido en tí.
Y será un amor
como queráis vosotros dos.
Habrá palabras siempre bellas,
días llenos de emociones nuevas.
Ojos de mirada enamorada que darán
envidia al sol de vuestras tardes sin edad.
Pero escuchadme,
qué fácil es hacerse daño,
aunque no quiera nadie,
cuando el amor está empezando.
Él no está por tí,
buena amiga tímida,
él no está por tí,
él amor naciendo, sí.

Amores extraños
Cheope, M. Marati, F. Tanini/ A.Valsiglio, R. Buti 
Traducción al español : Badía

Ya sabía que no llegaría,
ya sabía que era una mentira,
cuanto tiempo que por él perdí,
que promesa rota sin cumplir.
Son amores problemáticos,
como tú, como yo.
Es la espera en un teléfono,
la aventura de lo ilógico,
la locura de lo mágico,
un veneno sin antídoto,
la amargura de lo efímero,
porque él se marchó.
Amores, tan extraños que te hacen cínica,
te hacen sonreir entre lágrimas.
Cuántas páginas hipotéticas,
para no escribir las auténticas.
Son amores que sólo a nuestra edad
se confunden en nuestros espíritus,
te interrogan y nunca te dejan ver,
si serán amor o placer.
Y cuantas noches lloraré por él,
cuantas veces volveré a leer
aquellas cartas que yo recibía
cuando mis penas eran alegrías.
Son amores esporádicos,
pero en tí quedarán.
Amores, tan extraños que vienen y se van,
que en tu corazón sobrevivirán,
son historias que siempre contarás
sin saber si son de verdad.
Son amores frágiles,
prisioneros, cómplices,
son amores problemáticos,
como tú, como yo.
Son amores frágiles,
prisioneros, cómplies,
tan extraños que viven negándose
escondiéndose de los dos.

(coro)
Son amores que sólo a nuestra edad
se confunden en nuestro espíritu,
son amores tan problemáticos
que se esconderán de los dos.
Son amores que vienen y se van,
son historias que siempre contarás
Ya sabía que no llegaría,
esta vez me lo prometeré,
Tengo ganas de un amor sincero, ya sin él.

Las chicas
Cheope, M. Marati, / A.Valsiglio, R. Buti 
Traducción al español : Badìa
 
Silvia se viste, en un instante está,
Laura se queda en cama un poco más,
Julia trabaja diez horas en un bar,
Ana pregunta si por la tarde él la llamará,
Tú lo sabes porque te ha pasado también.
Las chicas que quieren saber
que ocultarán sus corazones,
y están allí con sus pasiones,
con ansiedad y con miedo a equivocarse,
deseando poder decir que sí.
Marta cansada, espera ya las seis,
Sara le escribe a casa porque él regresará.
Cuantas dudas que tú te repites también
Las chicas que igual que tú
sueñan tener una aventura,
se sentarán y en su locura,
discutiran de quién van a enamorarse,
deseando poder,
deseando decir que sí.
Las chicas que
quieren saber
lo que tendrán dentro de sus corazones
tal vez sólo estarán esperándote a tí.
(coro)
Las chicas que
quieren saber
lo que tendrán dentro de sus corazones.
Las chicas que igual que tú
sueñan tener una aventura,
se sentarán y en su locura,
esperarán.
Las chicas que
quieren saber
lo que tendrán sus corazones,
están allí con sus pasiones
esperarán.
Las chicas que igual que tú
sueñan tener una aventura,
se sentarán y en su locura,
esperarán.
Las chicas que...

El valor que no se ve
Cheope, M. Marati / A.Valsiglio 
Traducción al español : Badìa
 
Hay días en los que la vida se llena de porqués,
la esperanza se preocupa por quererlos resolver,
desconfías de la gente, del amor y piensas que
no es posible que se sufra más que tú.
Y esos días tú te rindes al mundo en torno a tí,
para no sentir el miedo del valor que no se ve,
y te sientes tan perdida que ya no puedes má,
sin la fuerza que te da la vida.
Busca una salida, un mañana que
cure las heridas que hay dentro de tí,
lucha por vivir, con ese valor que no se ve.
Equivocarse nunca importa, vuélvelo a intentar,
si una puerta se te cierra, otra puerta se abrirá,
lo que en realidad importa es no renunciar jamás,
pues tal vez estés a un solo paso...
Busca una salida, un mañana que
dé una nueva vida a todo el mundo que
luchará con fe, con ese valor que no se ve.
Por todos ellos, échale valor,
por quien lo pierde y lo va buscando,
por los que se sienten tan mal como tú,
por esos que esperan sin desesperar, como tú

(coro)
Busca una salida, un mañana que
dé una nueva vida a todo el mundo que
sólo por dolor no se pierda en el camino
.
(coro) No te rindas nunca, busca en tu interior.
Busca la salida, el mañana que
vuelves a tener dentro del valor que no se ve.

La soledad
F. Cavalli / A.Valsiglio, P. Cremonesi 
Traducción al español : Ballesteros
 
Marco se ha marchado para no volver,
el tren de la mañana llega ya sin él,
es sólo un corazón con alma de metal,
en esa niebla gris que envuelve la ciudad.
Su banco está vacío, Marco sigue en mí,
le siento respirar, pienso que sigue aquí,
ni la distancia enorme puede dividir
dos corazones y un solo latir.
Quizá si tú piensas en mí,
si a nadie tú quieres hablar,
si tú te escondes como yo.
Si huyes de todo y si te vas,
pronto a la cama sin cenar,
si aprietas fuerte contra tí
la almohada y te echas a llorar
si tú no sabes cuanto mal
te hará la soledad.
Miro en mi diario tu fotografía
con ojos de muchacho un poco tímido.
La aprieto contra el pecho y me parece que
estás aquí, entre inglés y matemáticas.
Tu padre y sus consejos, que monotonía,
por causa del trabajo y otras tonterías,
te ha llevado lejos sin contar contigo,
te ha dicho: "Un día lo comprenderás".
Quizá si tú piensas en mí,
con los amigos te verás,
tratando sólo de olvidar,
no es nada fácil, la verdad,
en clase ya no puedo más,
y por las tardes es peor,
no tengo ganas de estudiar, por tí,
mi pensamiento va.
Es imposible dividir así la vida de los dos,
por eso, espérame, cariño mio...conserva la ilusión.
La soledad entre los dos,
este silencio en mi interior,
esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor.
Por eso, espérame, porque
esto no puede suceder,
es imposible separar así la historia de los dos.

¿Por qué no volverán?
F. Cavalli / A.Valsiglio, P. Cremonesi
Traducción al español : Ballesteros
 
Cada vez caen por tierra más principios, hay más guerras,
cuántas veces vuestra madre no sabrá de que va.
Dos chiquillas que se miran llenas de alegría,
que se prueban la chaqueta de papá,
pero luego que deprisa crecerá su vida,
como un río desbordado y hablarán de amor en una esquina.
¿Por qué no volverán?
Esa libertad,
y esas carcajadas de los pocos años.
¿Por qué no volverán?
No sé donde están,
no sé donde están.
Dos hermanas que conspiran como dos buenas amigas,
son dos almas que jamás dividirán la realidad,
que una nocha con la luna, que mala fortuna
se sentían dos sirenas en el viento gritaban su pena.
¿Por qué no volverán?
La complicidad,
y las confesiones de contarse todo.
¿Por qué no volverán?
No sé donde están
El recuerdo no consuela cuando trato de volver a verlas.
¿Por qué no volverán?
Las canciones que
en la ducha yo cantaba a voz en grito.
¿Por qué no volverán?
La felicidad
no sé donde está.

Se fué
F. Cavalli / A.Valsiglio, P. Cremonesi 
Traducción al español : Ballesteros

Ya no responde ni el teléfono,
pende de un hilo la esperanza mía,
yo no creí jamás poder perder así la cabeza por él.
Por que de pronto ya no me quería,
porque mi vida se quedó vacía,
nadie contesta mis preguntas,
porque nada me queda sin él.
Se fué, se fué, el perfume de sus cabellos,
se fué, el murmullo de sus silencios,
se fué, su sonrisa de fábula,
se fué, la dulce miel que probé en sus labios.
Se fué, me quedó sólo su veneno,
se fué, y mi amor se cubrió de hielo,
se fué, y la vida con él se me fué,
se fué, y desde entonces ya sólo tengo lágrimas.
Encadenada a noches de locura,
hasta a la cárcel yo iría con él ,
toda una vida no basta sin él.
En mi verano ya no sale el sol,
con su tormenta todo destruyó,
rompiendo en mil pedazos esos sueños
que construímos ayer.
Se fué, se fué me, quedó solo su veneno,
se fué, y mi amor se cubrió de hielo,
se fué, y la vida con él se me fué,
se fué, y la razón no la sé.
Si existe Dios, debe acordarse de mí, aunque sé...
que entre él y yo el cielo tiene sólo nubes negras,
le rogaré, le buscaré, lo juro... le encontraré,
aunque tuviera que buscar en un millón de estrellas.
En esta vida oscura, absurda sin él siento que...
se ha convertido en centro y fin de todo mi universo,
si tiene límite el amor, lo pasaría por él,
y en el vacío inmenso de mis noches yo le siento.
Le amaré,
como le pude amar la vez primera,
que un beso suyo era una vida entera,
sintiendo como me pierdo por él...

¿Por qué no?
R. Casini / A.Valsiglio, P. Cremonesi 
Traducción al español : Badìa

Siento que es más fuerte que yo,
esta noche y todas, cómo no,
habla por él y por mí,
decide por los dos.
No sé por qué no supe contestarle,
le tengo miedo para provocarle,
si yo tuviera valor
debiera abandonarle.
¿Qué puede pasar?
podrías lastimarme tu
pero puedes resultar herido,
oh no, tú no.
¿Por qué no...?
diré que ha sido culpa mía,
diré que han sido mis manías,
que lo he querido y lo he buscado yo.
¿Por qué no?
esta noche te diviertes tú,
mañana la venganza es mía,
porque mañana puede ser mi día.
¿Por qué no?
Cuántas dudas, cuántos porqués,
si no es amor que es lo que puede ser,
irresistiblemente suya me, quedo con él.
Al menos dime que me adorarás,
dámelo todo, abrázame al final,
y júrame después que no me dejarás.
¿Qué puede pasar?
podrías lastimarme tú
pero puedes resultar herido,
oh no, tu no
¿Por qué no...?
diré que ha sido culpa mía,
diré que han sido mis manías,
que lo he querido y lo he buscado yo.
¿Por qué no...?
esta noche te diviertes tú,
mañana la venganza es mía,
porque mañana puede ser mi día.
¿Por qué no?

Carta
Cheope, M. Marati / A.Valsiglio, G. Salvatori / 
Traducción al español : Badìa

Quiero decirte aquello que
no conseguí decir jamás,
que he mantenido oculto en mí,
por mucho tiempo ya.
Hay un amor que crece en mí,
que no sé como esconder,
ahora te deseo junto a mí.
Quiero decirte sólo que
tu sigues siendo mi alegría,
cuando con ella estás así,
mis celos son una agonía.
Por todo aquello que me das,
aunque sin quererlo dar.
Esto te lo tengo que contar.
De como cuando tú no estás,
la soledad se mete en mí,
y me doy cuenta que además
no me divierto ya sin tí.
En cambio si conmigo estás,
este oscuro gris será
de colores con la vida que le das.
Y que difícil es
el hablarte de esto a tí
que de amor no te gusta hablar,
ni conmigo, ni sin mí.
Tal vez porque
tienes miedo como yo,
de una respuesta que
pudiera abrir tu corazón.
Quiero decirte aquello que
no logré decir jamás,
que he mantenido siempre oculto en mí.
Hay un amor que crece en mí,
que no sé como esconder,
ahora te deseo muy junto a mí

grisa1.jpg